Salta al contenuto principale

Gattico

img-40--60-40-0-0-427c079598a8a4dbccea5a47ebbad865

Situato a est di Borgomanero, Gattico è un tipico centro agricolo e industriale del medio Novarese. Divenuto feudo della famiglia Da Castello nel corso del XII secolo, Gattico fu probabilmente un borgo fortificato, sebbene di tali fortificazioni rimangano solo incerte tracce a causa del suo cruento passato. Distrutto prima dai ghibellini novaresi (1311), in lotta con i guelfi per la supremazia in Novara, e poi da Facino Cane (1410), conte di Biandrate, Gattico perse progressivamente di importanza strategica.

Gattico, near Borgomanero, is an agricultural and industrial center. The town was feud of Da Castello family in the XII century and it was a fortified village. Gattico lost his strategic importance because was destroyed by Novara Ghibellini (1311) and Facino Cane (1410).

Abitanti/Inhabitants number:
5250 (Comune Gattico-Veruno)
Superficie/Surface:
kmq: 16,14
(kmq 26,16 Comune Gattico-Veruno)

Altitudine sul mare/Altitude:
383 m
Denominazione degli abitanti/Inhabitants
gatticesi
Altre località/Towns:
Cascina S. Iginio, Maggiate Inferiore, Maggiate Superiore, Mulino di Muggiano, Muggiano, S. Martin
Cascine/Farms
Boscarola, Grandina, Malghera, Motto Rosso,
Pibbia, Ronco, Scella
Festa patronale/Patrons:  
Ss. Cosma e Damiano
Telefono/Phone:
Prefisso 0322
Codice Postale/Postal code:
28013

 

 

La parrocchiale dedicata ai Santi Cosma e Damiano è situata su un'altura del paese. La costruzione originaria è riconducibile al XV secolo: a tale epoca può essere datato l'affresco collocato al suo interno che raffigura una Madonna con Bambino. L'interno della parrocchiale si presenta a tre navate divise da sei colonne. Di pregio sono le decorazioni lignee che si trovano nel Battistero, nei confessionali e sul portale dell'ingresso principale. Numerosi sono stati gli interventi di ampliamento messi in atto tra il XVI e il XVIII secolo. L'attuale campanile è stato ricostruito nel 1630 con blocchi di pietra provenienti dalla demolizione dell'antica chiesa romanica di San Martino.

 

The parish church of Saints Cosma and Damien stands on a rise in the town. The original building can be traced to the 15th century and the fresco inside showing a Madonna and Child can be dated from the same time. The interior consists of three aisles divided by six pillars. The decorative woodwork in the baptistery, the confessionals and on the main door is very fine. Numerous extensions were carried out between the 16th and 18th centuries. The present bell tower was rebuilt in 1630 with stone blocks from the demolition of the ancient Romanesque church of St Martin.

L'oratorio di Sant'Andrea è situato in una cascina privata, fuori dal paese. Nominato per la prima volta nel 1387, pare sia di origini più antiche, forse paleocristiane. Secondo alcuni esperti, dall'attento esame della muratura posta a nord si può dedurre che la serie di archi a tutto sesto sorretti da sottili lesene, sia tipica di tale epoca. L'oratorio si presenta a navata unica, chiusa da un'abside semicircolare costruita con pietre irregolari.

 

The oratory of St Andrew is on a private farm outside the town. It was mentioned for the first time in 1387 but is probably of more ancient origin, perhaps the early Christian era. According to some experts, from a careful examination of the masonry on the north side it can be deduced that the series of round arches supported by thin pilaster strips are typical of this time. The oratory has a single nave ending in a semicircular apse built in irregular stonework.

Esempio di elegante abitazione ottocentesca, sorge all'interno di un vasto parco con alberi secolari di grande valore e bellezza. La villa, esempio di architettura neoclassica, presenta interessanti decorazioni alle finestre, oltre a un campaniletto sopra il tetto.

 

This example of an elegant 19th century dwelling is situated in a large park with ancient trees of great beauty. The villa is an example of neoclassical architecture with interesting decorations at the windows and a little bell tower above the roof.

La piccola chiesa dedicata a Sant'Andrea, si trova inglobata in una cascina fuori dal centro urbano, ora è proprietà privata. La sua origine risale, secondo alcuni studiosi, alla prima metà dell'XI secolo, questa datazione viene infatti formulata grazie alle particolari decorazioni che presenta la parte absidale. La cappella, forse già dipendente dalla antica Pieve di Gattico, è ad aula unica con abside semicircolare dotata di archetti pensili che formano una loggetta con fornici completati da archivolti in cotto. Questa originale decorazione non è comune nella zona del novarese. Purtroppo le parti originarie ancora oggi visibili sono l'abside e la parete nord perchÈ le altre sono ormai diventate parte integrante di un edificio civile.

 

The small church of St Andrew is part of a farm outside the town centre and is now private property. According to some scholars, basing their deductions on the decorative elements in the apse, its origins can be dated from the first half of the 11th century. The chapel was perhaps formerly attached to the ancient parish church of Gattico and is a single hall with a semicircular apse ornamented with little arches forming an arcature whose fornices are complete with terracotta archivolts. This unusual decorative element is not common in the Novara area. Regrettably the only original parts which are still visible today are the apse and the north wall, all the rest having become part of a secular building.

Anticamente anche Maggiate Superiore, frazione di Gattico, possedeva un castello come risulta dalla "Cronaca" del nostro storico trecentesco Pietro Azario. Questo venne distrutto dapprima nel 1311 per mano dei ghibellini e, successivamente, nel 1358 per volontà di Galeazzo II Visconti affinchè non cadesse nelle mani nemiche del Marchese del Monferrato. Ora dell'antico maniero si possono ammirare solo alcuni resti inglobati in edifici recenti. L'origine di un'alta torre a pianta quadrata potrebbe risalire alla metà del XII secolo, mentre la sua parte superiore è decorata da una cornice in cotto del XV secolo. In un altro edificio posto accanto alla torre sono visibili due finestre tardo-gotiche circondate da decorazioni in cotto.

 

In former times there was also a castle in Maggiate Superiore, a hamlet of Gattivo, as can be seen from the “chronicles” of 14th century historian Pietro Azario. It was destroyed first by the Ghibellines in 1311 and later in 1358 at the wish of Galeazzo II Visconti so that it should not fall into the hands of his enemy the Marquess of Monferrato. Today all that can be seen of the ancient castle are a few remains incorporated in modern buildings. A high tower on a square plan could date back to the middle of the 12th century, while its upper part is decorated with brick frame of the 15th century. In another building next to the tower two late Gothic windows surrounded by terracotta decorations can be seen.

 

Photogallery

 


Cookie
Questo sito utilizza cookie tecnici, analytics e di terze parti. Proseguendo nella navigazione accetti l'utilizzo dei cookie. Per maggiori informazioni consulta la Cookie Policy