Salta al contenuto principale

Barengo

Ultimo aggiornamento: 27 ottobre 2025, 15:24

img-5--60-5-0-0-aa5ca7449cfe65c5e83e79c32247d9e8

Comune posto sulle colline a nord del capoluogo, Barengo, come molti paesi che hanno il suffisso "engo", ha chiare origini longobarde. Vista la predominanza della coltura della vite, la località è conosciuta per la produzione di un rinomato vino rosso.

Barengo is on the hills north of Novara and it has “longobarde” origins. The town is known for red wine production.

Abitanti/Inhabitants number: 715 Superficie/Surface:
kmq: 19,36
Altitudine sul mare/Altitude:
225 m
Denominazione degli abitanti/Inhabitants:
barenghesi
Altre località/Towns:

Cascine/Farms:
Bischiavino,Cascinino,Chiesa,Clemente,
Fornace di Solarolo,Fornace Vecchia,
Grietta,Molino Nuovo,Molino Vecchio,
Pompogno,Quincia,Rinalda,Solarolo,
Vallazza,Vallazzetta,Valsenga,Vittorio Veneto
Festa patronale/Patrons: 
Santa Maria Vergine Assunta (15/08)
Telefono/Phone:
Prefisso 0322
Codice Postale/Postal code:
28010

 

 

Situato sull'altura che domina il paese, originariamente sulla strada che univa la "via francigena" con i guadi del Sesia, il castello quattrocentesco appare fin da lontano in tutta la sua maestosità. é un quadrilatero irregolare con torri d'angolo e loggiato; è stato abbondantemente ricostruito nei primi anni del Novecento ad opera dell'architetto Nigra. Della costruzione originaria rimangono tuttavia parecchie testimonianze, come ad esempio i muri degli spalti, le fondamenta e alcune porte d'ingresso. Già menzionato nel 1449, quando Francesco Sforza infeudò Giovanni Tornielli, appartenente a una famiglia capitaneale novarese, con i borghi di Briona, Maggiora e Solarolo; oggi è adibito ad abitazione privata; molto esteso il parco con piante secolari.

 

The 15th century castle is on the rise overlooking the town, originally on the road which connected the “via francigena” to the fords of the river Sesia, and its majestic outline can be seen from afar. It is an irregular, quadrilateral building with corner towers and arcade; it was largely rebuilt in the early 20th century by the architect Nigra. However plenty of evidence remains of the original structure, such as the rampart walls, the foundations and some doorways. Today it is a private residence; there is an ample park with centuries-old trees.

La parrocchiale dedicata a Santa Maria Assunta sorge a ridosso della collina e in prossimità del castello. Fu eretta intorno al 1404 per volontà dei Tornielli, poichè, si legge in un documento del 1443, "il cimitero della chiesa parrocchiale posta entro il castello, era tanto angusto che non era sufficiente alla tumulazione dei parrocchiani..."Nel 1640 fu ampliata la facciata e nel 1776 furono costruite sotto il pavimento della chiesa alcune tombe sepolcrali per i parroci e il clero, ma vi furono tumulati solo due arcipreti.

 

The parish church of St Maria Assunta is by the hill and near the castle. It was built about 1404 at the wish of the Tornielli family because, according to a document of 1443, “the cemetery of the parish church inside the castle was so restricted that it was insufficient for the burial of the parishioners..”. In 1640 the facade was extended and in 1776 some tombs were built under the floor of the church for the parish priests and the clergy, but only two deans were interred there

Situato all'interno del cimitero di Barengo, l'Oratorio di Santa Maria di Campagna, ha svolto fino al 1358 la funzione di chiesa parrocchiale. All'interno si possono ammirare pregevoli affreschi con dipinti dei quattro evangelisti del pittore oleggese Giovanni da Rumo; sul muro attorno al cimitero sono visibili resti della Via Crucis databile al 1744. L'Oratorio di San Rocco è situato lungo la strada che conduce al cimitero; all'interno sono da segnalare alcuni affreschi religiosi del XV secolo, attribuibili alla bottega del Cagnoli. L'Oratorio di San Clemente è ubicato lungo il corso dell'Agogna, verso Cavaglietto, quasi certamente su una derivazione dell'antica Via Francigena, tanto da lasciar pensare che il nucleo abitativo, nell'XI e XII secolo, si fosse insediato nei pressi dell'antica cappella. Della struttura originaria, ad aula unica absidata, oggi si vedono solo i muri perimetrali, l'originaria abside fu sostituita nell'800, gli affreschi che si trovavano all'interno dell'Oratorio sono stati staccati e collocati nel salone dell'Arengo del Broletto di Novara. perchèconsiderati di grande pregio artistico e storico. Sono raffigurati membri della famiglia Tornielli, antichi feudatari di Barengo, presentati da alcuni Santi alla Madonna.

 

The oratory of St Maria di Campagna, within the precincts of Barengo cemetery, was used as a parish church until 1358. The interior contains handsome frescoes showing the four evangelists by Giovanni de Rumo, painter from Oleggio; on the wall surrounding the cemetery can be seen remains of the via Crucis dating from 1744. The oratory of St Rocco is on the road leading to the cemetery; inside can be seen 15th century frescoes of religious scenes, attributed to the school of Cagnoli. The oratory of St Clement is beside the river Agogna, towards Cavaglietto, almost certainly on a site of the old via Francigena, from which it can be supposed that the community in the 11th and 12th centuries settled near the ancient chapel. Today only the outer walls remain of the original structure, a single hall with apse. The old apse was replaced in the 19th century and the frescoes inside the oratory, because of their artistic and historical value, have been removed and placed in the room of the Arengo del Broletto in Novara. They depict members of the Torniello family, ancient feudatories of Barengo, being presented by Saints to the Madonna.

 

Photogallery

 


Cookie
Questo sito utilizza cookie tecnici, analytics e di terze parti. Proseguendo nella navigazione accetti l'utilizzo dei cookie. Per maggiori informazioni consulta la Cookie Policy