RISORSE
  • Abitanti:
    Inhabitants number :
    679

    Superficie
    Surface
    kmq: 11,30

    Altitudine sul mare:
    Altitude:
    133 m

    Denominazione degli abitanti:
    Inhabitants:
    nibbiolesi
  • Cascine:
    Farms:
    Dossi,
    Gambarera,
    Montarsello,
    Pascoli,
    Vicaria


    Festa patronale:
    Patrons:
    patronale:
    S. Caterina (25/11)


    Telefono:
    Phone:
    0321
    (Municipio/ Town Hall 0321 8 48 54)


    Codice Postale:
    Postal code:
    28070

TURISMO

NIBBIOLA


Situata a sud del capoluogo, Nibbiola apparve per la prima volta in una carta del 902. Nel documento si parlava di una donazione eseguita da Berengario alla cattedrale di Novara. Il paese riuscì a mantenere una discreta autonomia grazie anche al castello. Nel 1464 Francesco Sforza diede il borgo ai Della Porta e tre anni più tardi il vescovo di Novara lo passò ai Tornielli.

Nibbiola appeared for the first time in a document of 902 in which it was described a donation made by Berengario to Novara. In 1464 Francesco Sforza gave the town to Della Porta family and then to Tornielli.

Il CastelloSi ha notizia della presenza di una fortificazione nel borgo di Nibbiola già nel 1198. Situato nel centro del paese, in posizione leggermente sopraelevata, l'attuale castello risale al XV secolo e presenta tracce di parziali rifacimenti effettuati nel XVIII secolo. é interamente costruito in mattoni e dopo la radicale ristrutturazione settecentesca è stato trasformato in residenza privata. Sul lato meridionale è situata la fortezza, costituita da quattro torri angolari e da un torrione sovrastante il ponte levatoio. La parte ancora meglio conservata è rivolta a ponente: qui, infatti, sono ancora visibili il fossato, i merli, le caditoie, il ponte levatoio corredato da balconi in legno, le catene e i cardini di ferro. All'interno, prospiciente al vasto cortile, si affaccia un porticato formato da cinque colonne in granito; le finestre del piano nobile sono elegantemente decorate da stucchi e graziosi sono i balconcini settecenteschi in ferro battuto. Alcuni saloni interni sono decorati con affreschi risalenti al XVIII secolo. Nel castello è situato un oratorio devozionale privato, dedicato a San Francesco da Paola.

The CastleThe presence of a fortified structure in the village of Nebbiola is documented as far back as 1198. The castle, standing today in the town center, dates from the 15th century and was partially reconstrucuted during the 18th century. Entirely built in brick, the castle was converted into a private residence by a radical 18th century reconstruction. Along the southern side stands the fortress, consisting of four angular towers and a main tower with a drawbridge. The western part is well preserved; it features the moat, crenellated walls, embrasures, and the drawbridge, with chains and iron hinges, surmounted by wooden balconies. On the interior, a portico resting on five granite columns overlooks the broad courtyard; note the windows on the first floor, exquisitely decorated with stuccoes, and the lovely 18th century wrought-iron balconies. The rooms contain some 18th-century frescoes. The castel includes a private oratory dedicated to St Francesco da Paola.

 

Il Castello / The castle

 

ed una delle sue torri  / a castle tower

Chiesa ParrocchialeLa parrocchiale dedicata a Santa Caterina è situata nella piazza principale del paese, accanto all'ottocentesco Palazzo Municipale. La costruzione dell'edificio religioso risale al 1580, sui ruderi di una vecchia cappella devozionale dedicata a Santa Caterina d'Alessandria di proprietà dei marchesi Tornielli. L'edificio si presenta con caratteristiche tardorinascimentali: è a navata unica suddivisa in campate poggianti su pilastri adiacenti le pareti.
L'altare maggiore, settecentesco, è in marmi policromi: su di esso poggia un tempietto ottocentesco di gusto antonelliano. La facciata è preceduta da un pronao elegantemente decorato da manufatti in terracotta progettati da Ercole Marietti.

Parish church
The parish church dedicated to St Catherine stands on the main square of the town, next to the 19th century Town Hall. The church was built from 1580, on the remains of an old chapel dedicated to St Catherine from Alexandria, belonging to the Marquises Tornielli. The building retains distinctive late-renaissance features: it has a single nave divided into bays resting on pillars attached to the walls. The main altar (18th century) of polychrome marbles is surmounted by a small 19th-century temple, clearly reminiscent of Antonelli style. The façade features a pronaos, exquisitely ornamented with terracotta decorations designed by Ercole Marietti.

 

Nibbiola

 

La parrocchiale di Santa Caterina / St Caterina church

Oratorio di Sant'AntonioL'oratorio di Sant'Antonio è situato all'interno della cascina Schiovenza, che sorge nei pressi del paese. L'antica cappella fu eretta nel 1674 come devozione e ringraziamento a Sant'Antonio da parte del conte Carlo Cariano, antico proprietario della cascina. L'ingresso dell'edificio è preceduto da un portico in cotto; l'interno è composto da due aule con copertura a volte e sacrestia. é decorato da affreschi probabilmente coevi alla struttura, raffiguranti il Presepe e la Crocefissione sulle pareti adiacenti il presbiterio e Dio benedicente con Angeli.

St Anthony oratoryThe oratory of St Anthony stands inside Schiovenza farm, a short distance from town. The ancient chapel was erected in 1674 and consecrated to St Anthony by the count Carlo Cariano, former owner of the farm. The entrance to the building is preceded by a portico; the interior features two aisles with vaulted ceiling and a sacristy. It contains some frescoes, probably dating from the same period as the church, depicting a Nativity, Crucifixion and God and Angels.

Le cascine
Da segnalare la presenza di alcune grandi cascine nella campagna circostante il piccolo borgo.
La cascina Montarsello, la Gamberara e la Santa Maria sono per lo più costruzioni che risalgono all'Ottocento, periodo al quale sono riconducibili almeno parte degli impianti rurali identificabili nelle stalle e nei grandi casseri adibiti a ricoveri per animali e attrezzi agricoli.

FarmsThere are a number of interesting farms in the country surrounding the town. The Montarsello farm, the Gamberara farm and the Santa Maria farm are mainly 19th century construction; from this period date also the stables and the large shelters for animals and tools.