RISORSE
  • Abitanti:
    Inhabitants number :
    774

    Superficie
    Surface
    kmq: 15,90

    Altitudine sul mare:
    Altitude:
    151 m

    Denominazione degli abitanti:
    Inhabitants:
    casalbeltramesi

    Altre località:
    Towns:
    Baraggia,
    Fisrengo,
    San Novello
  • Cascine:
    Farms:
    Bosco,
    Cozzi,
    Falasco,
    Mirasole,
    Nuova,
    S. Apollinare,
    Stroppera


    Festa patronale:
    Patrons:
    St Novello

    Altre feste:
    Festivities:
    Premio Casalbeltrame "La rana d'oro"

    Telefono:
    Phone:
    0322
    (Municipio/ Town Hall0321 8 31 54)

    Codice Postale:
    Postal code:
    28060
TURISMO
CASALBELTRAME


Presso Casalbeltrame, centro situato nelle campagne a ovest di Novara, è stato ritrovato un cippo votivo in granito con capitello e iscrizione di origine romana. Il nome della località appare per la prima volta in un documento del X secolo che testimoniava un legame con la canonica di Novara. Nei secoli successivi segu" le sorti di Biandrate. Oggi è centro agricolo e culturale importante. Da segnalare che qui nacque nel 1996 la qualità di riso "Venere nero".

In Casalbeltrame was found a roman votive inscription in granite with capital. Tha name “Biandrate” appears for the first time in a document of the X century, which proved a link between Casalbelrame and the rectory of Novara. Today is an important cultural and agricultural center. Here was born here in 1996 the quality of rice "Black Venus".

Complesso di Sant'ApollinareNelle vicinanze della frazione di Fisrengo, sorge il complesso di Sant'Apollinare, ex mansione templare del Basso Novarese. La chiesa, ora, si presenta in forme settecentesche a navata unica allargata nella parte meridionale e orientale. Tutto fa supporre che la chiesa esistesse già in tempi più remoti.

St ApollinareNear the hamlet of Fisferengo is St Apollinare, a former temple mansion of the Novara plan. Today the church is in the style of the 18th century with a single nave which widens out in the southern and eastern parts. Everything suggests that the church already existed in ancient times.

 

Casalbeltrame

 

S. Apollinare


Chiesa Parrocchiale In posizione tranquilla, arretrata rispetto alla strada principale, la parrocchiale dedicata a Santa Maria Assunta fu costruita alla fine del XVIII secolo su un edificio più antico. L'interno è a una navata, sulla quale si aprono, su entrambi i lati, tre cappelle; la volta è a botte con costoloni. In una delle cappelle di sinistra è situato, sopra l'altare marmoreo, un gruppo statuario del XV secolo, che rappresenta la Deposizione dalla Croce. Da segnalare, inoltre, la cappella dedicata a San Novello Martire all'interno della quale sono custodite, in un'urna, le reliquie del Santo donate da una famiglia milanese nel XVI secolo; la cappella è pregevolmente affrescata. Di un certo interesse è anche l'affresco quattrocentesco, situato sul lato sinistro rispetto all'ingresso, dedicato alla Madonna con Bambino. Il campanile ha forma di torre quadrata con decorazioni in cotto ed è collocato nel lato sud adiacente alla zona absidale.

Parish churchIn a peaceful position, away from the main road, the parish of st Maria Assunta was built at the end of the 19th century on an older building. The interior consists of a nave with three chapels opening on both sides; it has a barrel vault with ribbing. In one of the chapels on the left, above the marble altar, is a group of statues from the 16th century representing the Deposition of the Cross. Also worthy of notice is the chapel dedicated to Santo Novello Martire which are kept, inside an urn, the relics of the Saint donated by a Mialnese family in the 16th century. A 15th century fresco dedicated to the Virgin with child can be seen on the left side of the main entrance. The bell tower, located on the southern side and next to the apse, is a square tower with terracotta decorations.

Villa Bracorens Savoiroux
Ai margini della strada principale, si erge l'ottocentesco palazzo dei conti di Savoiroux. È una costruzione ottocentesca che si presenta a blocco unico, dislocato su tre piani: è di linee rigorose e massicce dal momento che non sono stati utilizzati elementi atti a movimentare l'architettura, quali balconi e loggiati. Di grande effetto visivo è la presenza, di un secolare Ginkgo biloba, che nel periodo autunnale rischiara il giardino ombroso con la sua grande chioma dorata. Il palazzo Savoiroux è da poco diventato la sede della biennale di arte, pittura, teatro, storia, il Premio Casalbeltrame "La rana d'oro", ambito riconoscimento a livello nazionale. Da segnalare inoltre la presenza del museo storico etnografico dell'attrezzo agricolo "I Civel", è situato nel centro storico del paese, in un'ampia cascina agricola adattata allo scopo (in allestimento).

Palace of Savoiroux countsAlong the main road is the 19th century palace of the counts of Savoiroux. It consists of a single main building on three floors. Its style is stern and massive as there are no elements giving movement to the structure, such as balconies or loggias. Of striking visual effect is the centuries-old Ginkgo Biloba, its golden foliage giving light to the shadowy park during the autumn. Villa Savoiroux has lately become the centre of the biennial of art, painting, drama and history, the Casalbeltrame Prize “La rana d’oro”, a much sought-after national award. The historical ethnographic museum of agricultural tools “I civel” is located in the old town centre in a large farm which has been modified for te purpose (still in preparation).



Il CastelloRisale al 1067 la prima testimonianza della presenza in loco di una fortificazione già esistente nel X secolo, a difesa dell'attiguo villaggio. Nonostante gli evidenti rimaneggiamenti subiti nel corso dei secoli e volti ad adattare l'edificio a usi diversi, è ipotizzabile che, fin dalle origini, la struttura avesse più le caratteristiche di un vero e proprio castello che quelle di un ricetto. L'attuale edificio è caratterizzato da una forma pseudo ellittica con muratura in mattoni, rinforzata agli spigoli di base con conci di pietra squadrati, copertura in coppi e facciata che lascia ancora intravedere stemmi nobiliari. La strada che lo circonda ha cancellato la presenza dell'antico fossato. Oggi l'intero complesso, in evidente stato di degrado è di proprietà privata.

The castleThe earliest recorded evidence of a fortification already existent on the site in the 10th century, for the defence of the nearby village, dates from 1067. Although the building has evidently been alterated through the centuries in order to adapt it to various purposes, it can be surmised that from its beginnings the structure had the characteristics of a proper castle rather than those of a retreat. The present-day building, pseudoelliptical in shape, is of brickwork with square ashlars to strengthen the corners of the foundations, a tiled roof and a façade on which the coats-of-arms of the nobility can still be seen. The road surrounding it has covered the ancient moat. Today the entire building is privately owned and in a bad state of conservation.



Il Castello di Casalbeltrame / Casalbeltrame castle



Riserva naturale: la palude di CasalbeltrameLa riserva naturale situata nel comprensorio di Casalbeltrame, Casalino e Biandrate è caratterizzata prevalentemente da terreni coltivati a riso, con qualche raro pioppeto e pochi cascinali. Questo particolare habitat è frequentato per lo più da uccelli migratori, aironi cinerini, garzette, aironi bianchi maggiori, nitticore e da altre specie che raggiungono queste zone per riprodursi, nelle vicine rive del fiume Sesia, mentre le risaie sono per loro fonte di nutrimento perchè ricche di girini, insetti acquatici, pesci e bisce.

Casalbeltrame nature reserveThe nature reserve situated between Casalbeltrame, Casalino and Biandrate, is characterized mainly by lands cultivated with rice, with the occasional poplar grove and a few farms. This particular environment is mainly inhabited by migrators such as grey herons (in the photograph) and other species which come here to nest in the nearby banks of the river Sesia, while the rice-fields provide them with plenty of nourishment in the farm of tadpoles, water insects, fish and snakes.